Word for word translation? This means that a word or expression is being used with its most simple or basic meaning. This could be the “fatal error” of translation if you are not a talented translator. Taking literally to ‘step on it’ or `throw on your coat’ may end up with disastrous translation.
Even though “word for word” makes sense sometimes, it may not convey the right message to your consumers and/orcustomers. That’s why your company might need adaptation rather than translation.
You and your business are in good hands. We, the word wizards, are aware of this difference after many years of valuable marketing experience at different management levels within national and international companies.
We help you in “correctly” communicating your message and your identity.